pal-en Mailing List Archive: [PAL-en] Re: Au sujet de la localisation de Site Internet[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]
[message from Andrew Cunningham with some minor changes made to facilitate translation; notes on untranslated .terms below the message] This is one of the barriers to using localisation techniques that are bound to .locales. It is even more problematic in collation during SQL .queries. Within our projects, we tend either to store translatable .strings in XML files or in a database. When the user changes the UI language, then the associated language .strings are used for the user interface (UI). The approach really depends on the programming or scripting language, and on the Content Management System (CMS), that are being used. We tend to distinguish between the default language of the document (the language in which the document's unique content is written), the language of the user interface, and the preferred language of the user (if they are .logged-.in) It is better to support the less-widely-used languages in a .locale independent manner, if possible. Andrew --------------- [Translation notes] * .queries = recherches * .strings = chaînes * .logged-.in = connecté[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index] Last Updated: Fri Dec 07 12:25:14 2007 |
pal-en is hosted on Kabissa - Space for Change in Africa
Your feedback is important. Click here to send a message to the Kabissa team.
Terms of Use | Privacy Notice | Web Site Credits © 1999-2006, Kabissa or its affiliates