pal-en Mailing List Archive: [PAL-en] Note on translations[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]
By making some small changes and corrections to message text, I have been able to improve the quality of translations that are produced by the software. However, there are some .terms that it does not handle well. Also there are some technical .terms in French that I do not know. Examples (French to English): * "hébergeur" is translated as ".shelterer", when ".web.hosting.service" is meant * "serveur" is translated as ".waiter", when ".server" is meant (if I put a dot in front of the word it becomes ".servor" - this should not happen) * ".maison.technique" - I am not sure what the English is for this (French to English) * ".term" is usually translated as ".limite" instead of ".terme" (I put a dot in front of it in this message in order to prevent translation, since the English and French words are similar) If you have long or complicated messages that you want to send to one of the .PAL lists, it may be best for you to send them to me first to edit and then forward. All the best. .Don NB- Please be sure to send messages to the lists in text form, not HTML (tip#1)[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index] Last Updated: Wed Dec 05 20:55:44 2007 |
pal-en is hosted on Kabissa - Space for Change in Africa
Your feedback is important. Click here to send a message to the Kabissa team.
Terms of Use | Privacy Notice | Web Site Credits © 1999-2006, Kabissa or its affiliates