pal-en Mailing List Archive: [PAL-en] RE: localisation d'un utilitaire d[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]
-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL IN french Hello Jean-Christophe, Marcel, I allow myself to announce two other projects which would be interested in OmegaT: 1) a pile project on the translation of the documents of the rights human. This project, which is called "Know your rights", has just started with a workshop in Dakar (at the end of June 2007). I assist them with some technical aspects of their work, and I had suggested the use of a translation-memory like OmegaT. 2) One spoke about it about OmegaT within the framework of Wikipédias in African languages. It was on the list "AfrophoneWikis" with http://tech.groups.yahoo.com/group/afrophonewikis/ (to see 12 messages on this subject, made a research on OmegaT on the site). Good work and with soon. Gift[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index] Last Updated: Mon Aug 13 12:49:57 2007 |
pal-en is hosted on Kabissa - Space for Change in Africa
Your feedback is important. Click here to send a message to the Kabissa team.
Terms of Use | Privacy Notice | Web Site Credits © 1999-2006, Kabissa or its affiliates