a12n-forum Mailing List Archive: [A12n-forum] Local languages & software development in Ethiopia[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]
This item dates to about the time of the Bamako 2002 conference* but has an interesting assessment of the state of localization. It would be interesting to get an update on the situation in Ethiopia, and how localization efforts there compare with those in South Africa. Don Osborn Bisharat.net ------------------------------------------------ "Local languages and software development in Ethiopia" 08/05/2002 The information revolution is changing the language map of the world with English becoming the dominant language of the electronic era. This is even threatening those languages that have dominated parts of the world for the past centuries. Local African languages are in grave danger and face marginalization in the Internet revolution. Unless concerted efforts are made to include the use of local languages in the electronic world, the digital gap will widen, resulting in greater exclusion. Afework Temtime reports on efforts underway in Ethiopia. Ethiopia has been at the forefront in Africa of developing software standards for local language usage on the computer and the Internet. Software developers are developing Ethiopic, which is the script used for writing Ethiopian languages, particularly those derived from Geez, an ancient language used mainly by the Orthodox churches of the country. However, there are some unresolved issues in this innovative and pioneering work as the development of Ethiopic has not been standardized - each software developer is creating their own version of keyboard layout making it difficult for users to grasp the various forms. Consequently, through the efforts of the Ethiopian Computer Standards Association and the Quality and Standards Authority of Ethiopia, sets of standards for Ethiopic computing are being developed. The first standard on character set definition was recently finalised. The others to follow include the character encoding system, keyboard layout, and Ethiopic-Latin transliteration. The standards will facilitate communication using Ethiopic scripts in the digital world and contribute significantly to Ethiopia's participation in the information society. Such developments should be encouraged as best practices for other African countries to follow as they generate and disseminate local content in local languages, creating and democratizing access to the information society by all Africans. The harmonious development of the information society is made stronger by the availability of multilingual and multicultural information. The diversity of the potential user population in Africa in terms of different languages raises a host of technological challenges and calls for us to take advantage of technologies which facilitate communication and access to information in as many languages and scripts as possible so as to ensure maximum self-expression, education, science, culture and communication. Yet, African languages are among those mostly marginalized in the Internet revolution and it is for this reason that ECA and La Francophonie are holding a workshop during Bamako 2002 to examine the necessary actions needed to promote multilingualism in the information society. ------------------------------------------------ Seen on the APC site at http://www.apc.org/english/rights/africa/alerts-content.shtml?x=6056 * The report of the "African languages and the internet" workshop at this conference is accessible at http://www.geneva2003.org/bamako2002/doc_html/languagesandinternet-en.html[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index] Last Updated: Wed Mar 14 23:48:31 2007 |
a12n-forum is hosted on Kabissa - Space for Change in Africa
Your feedback is important. Click here to send a message to the Kabissa team.
Terms of Use | Privacy Notice | Web Site Credits © 1999-2006, Kabissa or its affiliates