Mailing List Hosted on Kabissa - Space for Change in Africa

a12n-entraide Mailing List Archive: Re: [A12n-entraide] Clavier N’ko

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

  • Subject: Re: [A12n-entraide] Clavier N’ko
  • From: "Denis Jacquerye" <moyogo@xxxxxxxxx>
  • Date: Wed, 30 May 2007 17:09:16 +0200
  • Dkim-signature: a=rsa-sha1; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:cc:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=IQAh7pnhYX/eXXoO8K9UvNUc2o1mN5yXBpbldYSFexu9v5yLBcyWgXeYPoizW3ErCdNOanxl8580KvGERYkS7U5KYXDCeKKsGLFrqltrvN+PJWSFryITS1rOwzdHaG6qK6+2+nD8lskVdTfthA1JOeR8ZK3QBDs4cle35crrSAw=
Bonjour Don,

Nous allons bientôt ajouter les caractères N'ko aux polices Dejavu
(police par défaut sur certains système Linux).
N'ayant pas de clavier pour entrer les caractères, j'aimerai pourvoir
en soumettre pour qu'il soit distribué avec Xorg.
Comment puis-je contacter le comité technique de N'ko ?

Merci,

Denis Moyogo Jacquerye

On 5/30/07, Don Osborn <dzo@xxxxxxxxxxxx> wrote:
Rebonjour - Donc quoi faire dans ce cas? Si cela ne te gêne pas, tu peux 
répondre sur la liste francophone qui te convient, avec cc au moins sur PAL-fr

Mais attention : le message doit être en "plain text" pour passer dans le traducteur. Aussi, il est toujours bien de 
prendre soin avec la qualité d'expression - pas de fautes, préférence des phrases courtes, expression claire autant que 
possible (en anglais par exemple le "that" qui est souvent compris et omis, est souvent exigé pour que le traducteur 
"comprend" mieux la structure de la phrase, etc.)

Merci et à bientôt.

Don

PS- dans le cas où tu ne veut pas qu'un mot soit traduit, mets un point 
immediamment avant. Avec mon nom en fr->en il faut .Don par exemple



> -----Original Message-----
> From: Don Osborn [mailto:dzo@xxxxxxxxxxxx]
> Sent: Wednesday, May 30, 2007 10:38 AM
> To: 'Denis Jacquerye'; 'a12n-entraide@xxxxxxxxxxxx'
> Cc: 'Unicode-Afrique@xxxxxxxxxxxxxxx'
> Subject: RE: [A12n-entraide] Clavier N'ko
>
> Bonjour Denis,  Est-ce que cela veut dire que tu as un projet sur le
> N'Ko ? Si oui, es-tu en contact avec le comité technique de N'Ko ?
>
> A bientôt.
>
> Don
>
> > -----Original Message-----
> > From: a12n-entraide-bounces@xxxxxxxxxxxx [mailto:a12n-entraide-
> > bounces@xxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Denis Jacquerye
> > Sent: Wednesday, May 30, 2007 7:17 AM
> > To: a12n-entraide@xxxxxxxxxxxx
> > Subject: [A12n-entraide] Clavier N'ko
> >
> > Bonjour,
> >
> > Il y a-t-il d'autre clavier N'ko que le clavier Keyman de SIL pour le
> > N'ko ?
> > J'essaye de faire un clavier pour X.org et j'aimerais pouvoir
> utiliser
> > les agencements existants.
> > De plus, faut-il utiliser les parenthèses d'ornementation  ﴾ U+FD3E
> et
> > ﴿ U+FD3D au lieu de  ( U+0028 et ) U+0029, ou faut-il que les deux
> > paires soient accessibles sur le claiver ?
> >
> > Merci,
> >
> > Denis Moyogo Jacquerye

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Last Updated: Wed May 30 10:51:04 2007

a12n-entraide is hosted on Kabissa - Space for Change in Africa

Your feedback is important. Click here to send a message to the Kabissa team.

Terms of Use | Privacy Notice | Web Site Credits © 1999-2006, Kabissa or its affiliates