a12n-entraide Mailing List Archive: [A12n-entraide] Trans.: Mali : un CMC accroît la diffusion d'un journal en n'ko[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]
PVI...
Don Osborn
Bisharat.net
----- Message transféré de Patrick Andries <patrick@xxxxxxxxxxx> -----
Date : Fri, 14 Jan 2005 17:35:32 -0500
De : Patrick Andries <patrick@xxxxxxxxxxx>
Sujet : [Unicode-Afr] Mali : un CMC accroît la diffusion d'un journal en n'ko
À : Unicode-Afrique@xxxxxxxxxxxxxxx
12-01-2005 (UNESCO)Avant que le centre multimédia communautaire (CMC) ne s?ouvre
à Koutiala, seconde grande ville industrielle du Mali, l?unique journal local
en alphabet N?ko était soigneusement rédigé à la main. Seules vingt copies de
chaque édition du « Sindiiya », en langue Bambara, étaient produites. Lorsque
le CMC a ouvert ses portes en 2002, un logiciel N?ko a rendu possible la
production électronique du journal. Sindiiya a alors été imprimé sur papier A4
et chaque mois, 500 photocopies agrafées ont été produites et diffusées partout
dans la qui s?est déroulée au CMC ; Sindiiya apparaît enfin comme un journal et
les mille copies sont réservées et payées à l?avance.
?Nous ne sommes pas en mesure de répondre à toute la demande parce qu?au-delà de
mille copies, les coûts d?impression deviennent trop élevés", explique Malamine
Sylla, directeur du CMC. Chaque édition est publiée et montée au CMC et envoyée
sur cd-rom pour impression à Bamako, capitale du Mali située à plus de 400
kilomètres de là. Bien que le district de Koutiala représente un demi million
de personnes, il n?y a pas de presse et le CMC fournit le seul accès public à
l?Internet, le courriel et la formation informatique.
Le CMC de Koutiala propose la seule publication en N?ko actuellement disponible
au Mali. L?association nationale N?ko de la capitale envoie tous ses documents
manuscrits au CMC pour qu?ils soient transformées en format électronique.
"Grâce à ce service, le N?ko est beaucoup plus répandu", note Mamady Doumbia,
tailleur et membre de l?association N?ko de Bamako.
"Pour nous, le CMC a fait toute la différence", dit Mamadou Diarra, rédacteur du
Sindiiya et membre de l?association culturelle N?ko de Koutiala. "Nous avons eu
la possibilité d?élargir nos activités et de promouvoir l?usage du N?ko, qui
représente un important véhicule pour les cultures locales".
L?alphabet N?ko a été inventé en 1949 par Soulemayne Kante en Guinée et est
utilisé par les personnes parlant le Malinke, le Bambara et leurs dialectes en
Guinée, au Mali et en Côte d?Ivoire. Créé à l?origine pour démontrer que les
langues africaines pouvaient être mises par écrit, comme moyen de savoir
traditionnel et pour rendre le Coran accessible, le N?ko est devenu de plus en
plus populaire. Un de ses plus grands avantages réside dans le fait qu?il rend
la lecture et l?écriture accessible aux personnes manquant d?une scolarité en
bonne et due forme.
Avant que les TIC ne rendent possible la publication électronique de textes en
N?ko, ses partisans devaient produire tous les documents à la main.
L?association culturelle de Koutiala possède un dictionnaire français-N?ko
usagé, datant des premières années du N?ko, dont des dizaines de centaines
d?entrées ont été inscrites à la main avec beaucoup de précautions.
Aujourd?hui, la publication assistée par ordinateur, le logiciel multilingue et
de nombreuses autres applications multimédia disponibles dans le CMC
garantissent la production de contenu local par la population locale elle-même,
que ce soit pour la radio communautaire ou dans toute une gamme de média
utilisant le télécentre.
Le CMC de Koutiala a produit son propre cd-rom de formation pour les producteurs
des radios désireux de se diriger vers du numérique. Comme il a été le premier
CMC pilote à être créé au Mali, il a joué un rôle principal dans le soutien aux
nouveaux CMC actuellement sur le point d?être établis dans le cadre du projet
UNESCO de passage à grande échelle du CMC au Mali, au Mozambique et au Sénégal,
lancé un an auparavant lors du Sommet Mondial sur la Société de l?Information
(SMSI) à Genève.
L?UNESCO, via son projet B@bel, soutient également le développement de normes
Unicode et ISO/IEC 10646 pour le N?ko. Le projet sera mené par le projet
d?[sic]encodage de scripts[resic] de l?Université de Berkeley en Californie.
http://portal.unesco.org/ci/fr/ev.php-URL_ID=17925&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
Liens Yahoo! Groupes
<*> Pour consulter votre groupe en ligne, accédez à :
http://fr.groups.yahoo.com/group/Unicode-Afrique/
<*> Pour vous désincrire de ce groupe, envoyez un mail à :
Unicode-Afrique-desabonnement@xxxxxxxxxxxxxxx
<*> L'utilisation de Yahoo! Groupes est soumise à l'acceptation des :
http://fr.docs.yahoo.com/info/utos.html
----- Fin du message transféré -----
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
[Date Index]
[Thread Index]
Last Updated: Wed Mar 14 23:48:11 2007 |
a12n-entraide is hosted on Kabissa - Space for Change in Africa
Your feedback is important. Click here to send a message to the Kabissa team.
Terms of Use | Privacy Notice | Web Site Credits © 1999-2006, Kabissa or its affiliates